"Wer so spricht, dass er verstanden wird, spricht immer gut."
Molière (1622 - 1673)



Beglaubigungen

- Urkunden
- Verträge
- Zeugnisse
- Pässe

weiter...

Auf Anfrage:

- Dolmetschen
- Unterricht

 

 

 

Über uns


Mein Name ist Malgorzata Mazur-Herr. Nach meinem Germanistikstudium an der Maria-Curie-Sklodowska Universität in Lublin habe ich an als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der selben Universität, Studienrichtung Deutsche Philologie und Angewandte Linguistik, gearbeitet. Parallel dazu habe ich meine Erfahrungen als Übersetzerin und Dolmetscherin im Rahmen der eigenen selbstständigen Tätigkeit gesammelt. Ich wurde 1999 vom Gericht in Lublin / Polen zur vereidigten Übersetzerin und Dolmetscherin der deutschen Sprache bestellt.
Nach meinem Umzug nach Deutschland habe ich in Frankfurt am Main die Prüfung zur "Staatlich geprüften Übersetzerin für die polnische Sprache" abgelegt und wurde vom Landgericht Freiburg i.Br. zur beeidigten Übersetzerin der polnischen Sprache bestellt.

Ich arbeite mit netten, hochqualifizierten Übersetzern im In- und Ausland zusammen. Es sind  Muttersprachler (native speakers), die nicht nur über das notwendige Fachwissen verfügen, sondern auch die Mentalität des zielsprachigen Landes kennen und das stilistische Feingefühl besitzen, das jede gute interkulturelle Kommunikation ausmacht.